在補習班學了幾年日文,就算沒有日文系那麼厲害,總覺得應付一些日常生活會話應該是不會有問題的,好歹我的日文總是比法文強上不只一點,是吧?結果到日本之後最開始的一段時間還是有不少挫折,我覺得是因為,在課堂上學到的都是文法,考試練習的是閱讀、聽力,對於會在日常生活中使用到的會話內容,反而不太明白。所以想總結一下自己這幾個月學到的實用單字和句型,寫成一篇小短文。老實說我講的不一定是最正確的,網路上已經有不少相關的文章,對於日文很好的人來說應該也不太需要。但還是想做個紀錄,對於像我一樣正在努力學日文、準備去日本交換的人,或者有一點點日文基礎、正在計劃要去日本旅遊的人,希望這篇文章能夠給你們參考,稍微幫上你們的忙。如果我有寫錯的地方,也拜託發現的朋友趕緊告訴我,讓我改掉。
正在閱讀的你,今天過得好嗎?在開始之前先自我介紹一下:我是雪莉,目前為臺大國企系五年級學生(延畢),已於2024年秋季前往瑞士洛桑大學HEC交換,目前則正於日本京都同志社大學交換。
想閱讀更多關於「交換學生」的系列文章,請點擊上方欄位的【交換學生】文章目錄。也歡迎下滑到Links、點擊連結前往我的IG紀錄帳「雪莉的交換日記」,(大多數情況下)每天都會更新貼文。有任何問題或想聊聊的事,也歡迎透過IG私訊聯繫我。
本篇文章將介紹:
一、基本句型
二、便利商店、超市、店家
三、餐廳
四、車站
五、旅館
六、景點、活動
後記
正文開始
一、基本句型
(一)謝謝:ありがとうございます
我想沒有人不知道「謝謝」的日文是「ありがとう」,但畢竟我們長得就是亞洲人的樣子,可以的話請儘可能使用完整的句子。「ありがとう」是普通型,大多只用在熟人和同輩的朋友身上,對著陌生人用不是不能通,但聽起來會有點怪怪的。既然都想表達謝意了,用最恰當的方式表達不是更好嗎?
(二)問問題
總說日本人很擅長閱讀空氣,在問問題這件事情上也是一樣的,大家都很擅長「聞弦歌而知雅意」。問題的句子不整句說完、或者用比較婉轉的方式表達,反而更常見。
すみません、〇〇したいんですけど...
すみません、〇〇したいと思いますが...
すみません、〇〇してもいいですか
在確認可行性的時候,比起「我想做〇〇」、「可以做〇〇嗎?」,更常聽到「我想做〇〇,可是(不知道可不可以)......」、「做〇〇也是可以嗎?」這種句子。
すみません、これは〇〇ですね
如果要確認某種事物的狀態,比起「這個是〇〇嗎?」,反而更常聽到「這個是〇〇吧,你說是嗎?」這樣的句子。如果是的話對方會說「そうですね。」不是的話對方就會解釋
二、便利商店、超市、一般商店
(一)實用單字
1.免稅:免税(めんぜい)
因為現在日本遊客很多,比較大型的店舖都會有免稅服務,但通常也會設有一些限制和規定,比如購買金額超過某個數字才能退稅、得在某個特定的退稅櫃檯才能退稅等。我對免稅不是很熟悉,上網查了資料,選出一些我有聽過別人說的句子放在這裡
免稅櫃台在哪裡呢:免税カウンターはどこですか
免稅的最低消費金額是多少呢:免税の最低金額(さいてきんがく)はいくらですか
2.賣完:売り切れ(うりきれ)
如果一直找不到想要的商品,可以問店員
請問〇〇賣完了嗎:〇〇はもう売り切れましたか?
沒賣完的話店員就會告訴你在哪裡
3.找零:お釣り(おつり)
通常會在購買行為的最後聽到,也有店員會問
需要收據嗎:レシートは要(い)りますか?
(二)實用句型
感謝朋友的指導,我知道在便利商店和超市結帳的時候,店員一定會問的兩個問題:
1.需要袋子嗎:袋(ぶくろ)が要りますか/袋がいかがですか/袋がいかがでしょうか
有些店員還會說
袋子要額外付費,需要嗎:袋は有料(ゆうりょう)なんですか、大丈夫ですか?
如果需要的話就說「〇〇枚ください」,不需要的話就說「大丈夫です」
2.有集點卡嗎:ポイントカードはお持(も)ちですか/でしょうか。
另外還有些店員會問:
3.要怎麼支付呢:お支払(しはら)いはどうなさいますか
常見回答有
付現:現金(げんきん)で
刷卡:クレジットで/カードで
因為日本的無現金支付其實沒有很發達,不是所有店鋪都能刷卡。只收現金的話會說「現金のみ」,而能刷卡的店鋪會在詢問支付方式時一併告訴你「可以刷卡喔」。甚至不是所有店鋪的刷卡機都有各種功能,在回答刷卡的場合,店員還可能會問「(您的卡片)用〇〇方式支付可以嗎」,最常聽到的有:
接觸式(感應支付):タッチ決済(けっさい)
插入式(IC晶片卡):差し込み(さしこみ)
4.分期付款/一次付清
お支払いは一括(いっかつ)ですか、それとも分割(ぶんかつ)ですか
通常買高價商品時會聽到,「一括」是全額一次付清,「分割」是分期。回答分期的話店員可能還會問:
要分幾期:何回払いにしますか
三、餐廳
(一)實用單字
1.不要冰塊:氷なし(こおりなし)
日本的飲品幾乎只要不是熱的就是有加冰塊的,據說是因為冰塊在古代屬於奢侈品,因此端出加冰塊的飲料代表對客人的款待和敬意。但對於我這種大夏天喝熱水的養生小孩來說每次都覺得挺困擾的,沒端上來之前沒辦法確定到底有沒有冰塊,端上來才看到又得麻煩店員端回去去冰,只能很不好意思的跟對方說「請問可以去冰嗎」⋯⋯
2.大碗:大盛り(おおもり)
據朋友說日本由於物價上漲、白米短缺,導致飯越來越小碗,所以她建議我到哪裡都點大碗。但我覺得還是有些地方的大碗對我來說太大,男生倒是可以貫徹這個邏輯
3.免費續杯/續碗:お代わり(おかわり)
有些地方的茶、白飯、味噌湯是可以免費續的,這時候只要說
すみません、〇〇のお代わり
注意想再點一份一樣的東西的話要用另一種說法:追加注文
4.併桌:相席(あいせき)
有些很有人氣的餐廳會詢問客人能不能併桌,願意併桌的客人可以優先入座。
5.座位種類
有些餐廳店員會向客人確認「給您安排某種座位可以嗎?」
〇〇席はよろしいでしょうか
座位有以下幾種
吧檯位:カウンター席
桌子位:テーブル席
另外有些餐廳也有「座敷(ざしき)」,就是要脫鞋上榻榻米坐坐墊的位置。
也有些店員不會帶位,只會告訴客人可以自己去坐某種位子:
〇〇席でどうぞ
6. 小菜:お通し(おとおし)
這東西據說在居酒屋很常見,是店家端出來招待客人的一份小菜,雖說是「招待」,但是要收費的,而且客人不能說不要。有些外國客人會很不解為什麼要擅自給我小菜又擅自收費,可以把它想像成座位費這樣的東西。店員也會事先確認客人有理解這個規定,通常會說:
お通しをお出ししておりますが、よろしいでしょうか。
(二)實用句型
1.幾位:何名様ですか
回答就回答「〇名です」就好
2.點餐
首先要把服務生叫來,可以說「すみません」或者加一句「注文したいと思います」
服務生到桌邊後向他說「〇〇(菜名)をお願いします」,有些菜名很難念的話直接用手指加「これ」也可以
3.結帳:
お会計(かいけい)をお願いします
如果想要分開結帳、各付各的的話,可以問
別(べつ)々でもいいですか
四、電車車站、電車上、公車上
(一)實用單字
1.單程/來回:片道(かたみち)/往復(おうふく)
2.賣票處、乘車券、特急券
賣票處叫做「切符売り場(きっぷうりば)」
日本有些特快車是需要額外支付費用的,會要求你購買
「乗車券(じょうしゃけん)」加上「特急券(とっきゅうけん)」才能搭車
3.車種
普通(ふつう)、快速(かいそく)、急行(きゅうこう)、特急(とっきゅう)
但這只是理論上的分類,我還有看過「通勤特急」、「準特急」、「準急」......
4.IC卡相關
現在日本鐵道將IC卡整合、提供綁入手機的服務,所以用實體卡的人越來越少。但如果你像我一樣手機常常搞到沒電所以用實體卡的話,加值是「チャージ」。另外還有一種「精算(せいさん)」,機器通常會放在即將出站的地方。因為日本的卡是不能刷到負數的,餘額不足的話得先在站內的精算機內加值好才能出站。
5.找零:お釣り(おつり)
京都的公車是可以用千元鈔支付的!機器會找零給你,但通常這時候後面會有一堆趕時間的人滿懷怨氣地盯著你的後背,所以還是備好IC卡或零錢比較好
6.轉車:乗り換え(のりかえ)
7.月台、檢票口、出口:ホーム、改札口(かいさつぐち)、出口(でぐち)
(二)實用句型
我其實不太常問站務員問題,上網查了資料,選出兩個句子放在這裡
這班電車會到〇〇嗎:この電車は〇〇に行きますか
在哪裡轉車:乗り換えはどこですか
(三)其他注意事項
1.可不可以吃東西?
長程電車,如新幹線是確定可以飲食的。但短程電車內到底有沒有規定「禁止飲食」?認真問老師得到的答案是「沒有,但最好不要」,真的很餓的話可以吃個飯糰或能量果凍這種氣味不會太重、很容易快速吃完的東西。
2.電扶梯站位
在日本搭電扶梯,到底要站哪邊?網路上有看到「日本人站位和台灣不同」、「關西習慣站右邊,關東習慣站左邊」之類的說法,但我覺得最佳回答是「前面一個人站哪邊你就站哪邊」......而且現在日本有很多地方其實都有宣導「電扶梯兩邊都站人」,「趕時間的人請走樓梯」。據說不在電扶梯上空出走路的位置,反而能增加運量、減少意外發生。
五、旅館
我其實不太常住旅館,對會用什麼句子沒有太多印象,上網查了資料,選出兩個我自己也有用過的句子放在這裡
1.我要辦理入住:チェックインをお願いします
2.退房時間是幾點:チェックアウトは何時ですか
六、景點、活動
(一)實用單字
1.付費觀賞席:有料観覧席(ゆうりょうかんらんせき)
2.禁止攝影:撮影禁止(さつえいきんし)
日本真的有超多地方禁止攝影,我也不知道為什麼。有時候不禁止攝影,但會禁止用閃光燈(フラッシュ)
3.單向通行/禁止停車:一方通行(いっぽうつうこう)/駐車禁止(ちゅうしゃきんし)
4.禁止進入:(関係者以外)立入禁止((かんけいしゃいがい)たちいりきんし)
(二)實用句型
1.拍照相關
可以拍照嗎:写真を撮ってもいいですか
但常常一個人到處跑又很愛入鏡的我,更常用的是另一句
能幫我拍張照嗎:写真を撮ってもらえますか/写真を撮ってくれませんか
2.找廁所
比較文雅的用法是
廁所在哪裡:御手洗(おてあらい)はどちらですか
後記
.png)
0 comments:
張貼留言